Try our new AI-Powered Translator - Translate between 30+ languages instantly!

INTERPRETATION

Speak to every audience, live

Simultaneous and consecutive interpreting for events, meetings, training, and care—on-site or remote—delivered by vetted linguists with the right domain expertise and a calm, reliable tech setup.

Simultaneous & consecutive
Remote/RSI, VRI & OPI
230+ languages
Domain experts
Tech-managed
NDA-secure
Speak to every audience, live

Why teams choose Saytica

Interpreting succeeds when language, timing, and tech all align. We prepare glossaries, staff domain-fit interpreters, and run a disciplined AV check so speakers and audiences can focus on the message—not the setup.

Modes we support

Flexible interpretation services for every scenario

Simultaneous — interpreters speak in real time (conferences, webinars, keynotes) • Consecutive — interpreter follows the speaker in segments (briefings, interviews) • Remote/RSI — fully online via platforms with language channels • VRI (Video Remote Interpreting) — video calls with sign or spoken language • OPI (Over-the-Phone Interpreting) — quick phone connections for short needs • On-site — staffed interpreters, booths/headsets as needed • Sign Language — ASL/BSL and region-specific sign languages

What's included

Comprehensive support from planning to delivery

Pre-event prep: brief, run-of-show, terminology/glossary, speaker bios, slides • Interpreter team: primary + partner (rotation), relay if needed, coordinator on call • Tech management: channel routing, mics/headsets, backups, and live monitoring • Post-event: optional recordings (subject to consent), timestamped notes, follow-up glossary updates

Our Process

A proven 5-step methodology for exceptional results

01

Scope & scheduling

Languages, mode, agenda, platforms, permissions.

02

Team & prep

Assign interpreters; share brief, slides, and glossary.

03

Tech rehearsal

Route checks, channel tests, backup plan.

04

Live interpreting

Coordinator monitors audio, timing, hand-offs.

05

Handover

Notes, optional recording/transcript, updated glossary.

Quality & governance

Domain-fit interpreters

Medical, legal, tech, finance, and public sector specialists ensure accurate, context-aware interpretation.

Two-interpreter rotation

For simultaneous sessions beyond ~30 minutes to maintain quality and prevent fatigue.

Briefing pack 48–72h in advance

Micro glossary maintained and shared with interpreters for preparation and consistency.

Tech rehearsal

Platform + audio path testing with backup dial-ins to ensure smooth delivery.

Confidentiality

NDAs for staff and interpreters; role-based access; encrypted transfer for all materials.

Compliance

GDPR-aware handling; HIPAA-supporting workflows and BAAs when required in client environment.

Compatible with industry-standard platforms and professional AV equipment

Formats we handle

JSON • XLIFF • YAML • PO/RESX • Android/iOS strings • HTML/Markdown • DOCX/XLSX/PPTX • SRT/WebVTT/TTML • INDD/AI/PSD • CSV/TSV/COCO

Deliverables

Professional outputs for every interpretation engagement

Live delivery

Language channels (floor + interpreted)

Assets

Session notesUpdated glossaryInterpreter assignment matrixRun-of-show

Optional

Floor + channel recordingsCaptions/subtitlesMeeting transcriptsMeeting minutes (where permitted)

Accessibility

VRI for sign languageSDH captions on request

Use cases

Conferences & town halls
Board & investor meetings
Product demos & webinars
Training & L&D
Clinical/telehealth (client-approved)
Public sector briefings
Legal & compliance sessions
Customer support escalations

Security & compliance

NDA with all staff and interpreters

Role-based access controls

Encrypted transfer/storage

GDPR & HIPAA compliance support

Recording enabled only with client approval • Region-sensitive rates • Audit trails on all deliverables

Frequently Asked Questions

Ready to make every meeting and event multilingual?

Share your agenda, languages, and platform—we'll schedule interpreters, run the tech, and keep it calm on the day.