INTERPRETATION

Speak to every audience, live.

Simultaneous and consecutive interpreting for events, meetings, and care—delivered by vetted linguists with the right domain expertise and a calm, reliable tech setup.

Simultaneous & consecutive
Remote/RSI, VRI & OPI
230+ languages
Domain experts
Tech-managed
NDA-secure
EVENT READY

Scope & Prep

Glossary / Tech Check

GLOSSARY
SLIDES
AV OK
LIVE INTERPRETING
ENCRYPTED
// Session Configuration
session = {
mode: "simultaneous",
channels: ["EN", "ES", "JP"],
platform: "remote_rsi",
routing: true
}
FLOOR
TARGET
Domain Expert
Vetted Linguist

Event Success

Audience Connected

REMOTE / RSI
ON-SITE
RECORDING
TRANSCRIPT
GLOSSARY+

Select your mode.

The right format changes everything. We match the interpretation style to your event's rhythm.

01

Simultaneous

interpreters speak in real time (conferences, webinars, keynotes)

02

Consecutive

interpreter follows the speaker in segments (briefings, interviews)

03

Remote/RSI

fully online via platforms with language channels

04

VRI (Video Remote Interpreting)

video calls with sign or spoken language

05

OPI (Over-the-Phone Interpreting)

quick phone connections for short needs

06

On-site

staffed interpreters, booths/headsets as needed

07

Sign Language

ASL/BSL and region-specific sign languages

How we deploy.

A disciplined workflow to ensure nothing gets lost in translation.

01

Scope & scheduling

Languages, mode, agenda, platforms, permissions.

02

Team & prep

Assign interpreters; share brief, slides, and glossary.

03

Tech rehearsal

Route checks, channel tests, backup plan.

04

Live interpreting

Coordinator monitors audio, timing, hand-offs.

05

Handover

Notes, optional recording/transcript, updated glossary.

Quality safeguards.

Built for high-stakes communication.

01

Domain-fit interpreters

Medical, legal, tech, finance, and public sector specialists ensure accurate, context-aware interpretation.

02

Two-interpreter rotation

For simultaneous sessions beyond ~30 minutes to maintain quality and prevent fatigue.

03

Briefing pack 48–72h in advance

Micro glossary maintained and shared with interpreters for preparation and consistency.

04

Tech rehearsal

Platform + audio path testing with backup dial-ins to ensure smooth delivery.

05

Confidentiality

NDAs for staff and interpreters; role-based access; encrypted transfer for all materials.

06

Compliance

GDPR-aware handling; HIPAA-supporting workflows and BAAs when required in client environment.

Works with your platform

ZoomTeamsWebexKUDOInterprefyGoogle Meet

Frequently Asked Questions

Ready to make every meeting multilingual?

Share your agenda, languages, and platform—we'll schedule interpreters, run the tech, and keep it calm on the day.